33. «On the same page» — как перевести на русский?

«On the same page» (придерживаться общих взглядов и понимания). Разделять схожее мировоззрение или конкретное мнение, а также одно и то же знание о чем-то, особенно о подходе или стратегии, быть в согласии или гармонии в чем-то. Словосочетание можно использовать в формальной и неформальной обстановке. Но если важен официоз, тогда можно заменить его на фразу «in accord» – в согласии. Для дружеского общения подходит фраза «see eye to eye» – сходиться во взглядах, иметь единое мнение.

Полный доступ к бесплатному обучению получите через рассылку «Интересные фразы на английском языке».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *